本节微课属于《英汉笔译》课程,该课程面向英语专业高年级学生开设,包括基本的笔译理论(笔译的本质、定义、分类、历史、标准、译员的要求、翻译的过程),笔译技能(技巧)训练(选词、转换、增词法、省略法等),以及词组、单句、段落、篇章、小组分工合作完成翻译项目的实践练习。
本节微课的主题围绕翻译中的地域文化展开讨论,由中英文表达西北和南征北战两个词条的差异导入课题,知识讲解环节主要介绍了地域文化的组成与影响,然后围绕这一话题深入讨论英文中的west wind、中文中的西风、中文中的东风、英文中的east wind,讨论中结合中英经典文学作品和诗歌中的相关表达,采取启发式教学法让学生主动认识英文中的west wind和中文中的东风以及英文中的east wind和中文中的西风所含意义的相关性,最后总结得出地域文化的确对翻译产生一定影响,所以在翻译过程中也需要考虑这一因素。
整节微课配有英文字幕,难度相当于大学英语四级水平,所以英语专业和非英语专业学生都可以理解教学内容。全程教师讲解与视频同步,良好的视听感受和短动画充分调动学生的学习兴趣,促进学生发现问题、理解原因。利用技术手段突出视频中的相关词素,加强输入刺激,电脑技术与教学内容互动配合。配合动画突出显示教学内容,加强视觉效果,教学更加直观,突出重点。
[展开全部]