- 现代汉语外来词 - 外来词的来源与历史 - 古代时期:张骞通西域 - 葡萄、琵琶、骆驼 - 南北朝时期:佛教传入 - 佛、菩萨 - 近代:五四新文化运动 - 更多外来词引入 - 当代:改革开放后 - iPhone、DVD - 外来词的定义与分类 - 学界争议 - 借词、外来语等名称 - 外来词为普遍接受的名称 - 狭义外来词 - 纯音译词 - 优点:简单直观 - 缺点:拗口 - 示例:沙发、扑克 - 音译加汉语语素 - 优点:所指明确 - 缺点:名称较长 - 示例:芭蕾舞、卡车 - 部分音译部分意译 - 优点:兼顾语音及意译 - 缺点:较难判断 - 示例:马克思主义、社会主义 - 音译兼意词 - 优点:易被认可普及 - 缺点:翻译难度高 - 示例:雪碧、芬达 - 广义外来词 - 借形词 - 字母式借形词 - 示例:DVD、VCD - 汉字式借形词 - 来源:日语汉字 - 译意词 - 特点:与语音和字型无关 - 示例:意义翻译 - 教学环节设计 - 课堂讨论 - 分组讨论狭义外来词类型 - 广告抢答 - 找出广告中的外来词并分类 - 课外实践 - 实地寻找外来词并记录 - 外来词的文化与社会意义 - 语言发展与变化 - 文化交流 - 社会发展与新事物涌现 - 使用群体心理角色 - 延伸研究方向 - 英语中的中国新词 - 示例:Chinese大妈、土豪、Square dancing - 网络新媒介时代的外来词趋势 - 新现象:如“海皮”代替“happy” - 心理机制与背后原因探讨 - 课后作业 - 寻找实际语用案例并分类 - 探讨外来词的新发展趋势及其原因