- 现代汉语外来词
  - 外来词的来源与历史
    - 古代时期:张骞通西域
      - 葡萄、琵琶、骆驼
    - 南北朝时期:佛教传入
      - 佛、菩萨
    - 近代:五四新文化运动
      - 更多外来词引入
    - 当代:改革开放后
      - iPhone、DVD
  - 外来词的定义与分类
    - 学界争议
      - 借词、外来语等名称
      - 外来词为普遍接受的名称
    - 狭义外来词
      - 纯音译词
        - 优点:简单直观
        - 缺点:拗口
        - 示例:沙发、扑克
      - 音译加汉语语素
        - 优点:所指明确
        - 缺点:名称较长
        - 示例:芭蕾舞、卡车
      - 部分音译部分意译
        - 优点:兼顾语音及意译
        - 缺点:较难判断
        - 示例:马克思主义、社会主义
      - 音译兼意词
        - 优点:易被认可普及
        - 缺点:翻译难度高
        - 示例:雪碧、芬达
    - 广义外来词
      - 借形词
        - 字母式借形词
          - 示例:DVD、VCD
        - 汉字式借形词
          - 来源:日语汉字
      - 译意词
        - 特点:与语音和字型无关
        - 示例:意义翻译
  - 教学环节设计
    - 课堂讨论
      - 分组讨论狭义外来词类型
    - 广告抢答
      - 找出广告中的外来词并分类
    - 课外实践
      - 实地寻找外来词并记录
  - 外来词的文化与社会意义
    - 语言发展与变化
    - 文化交流
    - 社会发展与新事物涌现
    - 使用群体心理角色
  - 延伸研究方向
    - 英语中的中国新词
      - 示例:Chinese大妈、土豪、Square dancing
    - 网络新媒介时代的外来词趋势
      - 新现象:如“海皮”代替“happy”
    - 心理机制与背后原因探讨
  - 课后作业
    - 寻找实际语用案例并分类
    - 探讨外来词的新发展趋势及其原因

版权所有:全国高校教师网络培训中心

技术支持:北京畅想数字教育科技股份有限公司

联系地址:北京市西城区德外大街4号院A座2层

咨询电话:400-6699-800

京ICP备08008005号 京公网安备110102004467